Había una desconexión literaria entre Brasil y el resto de Latinoamérica. Eso dice Víctor Gonzáles, peruano radicado en esas tierras y parte de «Ecos latinos», un proyecto ambicioso que pretende echar raíces para seguir creciendo. Aquí la nota.
Cuando Víctor Gonzáles me contactó para El Buen Librero, me habló muy rápido del proyecto. Pero fue recién cuando accedí al fan page que pude darme cuenta de lo que habían hecho este grupo variopinto de latinos, que desde el Brasil andan luchando por fomentar los lazos de hermandad entre los suyos a través de la literatura. «Ecos latinos» viene haciendo honor a su nombre y poco a poco van haciéndose de un lugar muy merecido.
Por:
Gianfranco Hereña
G: ¿Desde hace cuánto tiempo existe el proyecto y cómo conociste a los otros integrantes?
V: El proyecto empezó hace unos dos años, como resultado de discusiones literarias con mi amigo Alexandre, lingüista brasileño con el cual tengo una gran amistad. Siempre buscamos una forma de incluir la literatura latinoamericana. Soy traductor, entonces esto es algo que siempre me ha llamado poderosamente la atención: la falta de comunicación literaria entre Brasil y sus países vecinos. Existe, pero de forma restricta, con Argentina y Uruguay principalmente. Y es de esta forma que decidimos buscar una manera de crear lazos, una de ellas al inicio fue crear una revista literaria latinoamericana, pero siguiendo la sugerencia de Haroldo Ceravolo, de OperaMundi y Alameda Casa Editorial, tras una asesoría organizada por la Casa das Rosas decidimos publicar cuentos latinoamericanos. Ésta es una propuesta que sigue en pie, pero al final de nuestra búsqueda apareció la posibilidad de participar de un concurso de la Casa das Rosas. Participamos pero no ganamos, se trataba de un concurso de tertulias literarias temáticas. Pero no nos rendimos, seguimos buscando posibilidades y, presentamos en proyecto de las tertulias temáticas a la Secretaria de Cultura de Santo Amaro. Allá fuimos recibidos de brazos abiertos por la secretaria de cultura Andrea Sousa. Poco a poco fuimos madurando la idea e invitamos a dos amigos más a participar de la propuesta, Edgar (de Bolivia) y a Patricia (del Paraguay), para eso ya estaba yo (de Perú) y Alexandre (de Brasil) representando a Ecuador.
Nuestra propuesta se volcó a estos cuatros países que desde nuestro punto de vista tienen una gran participación migratoria en el país, pero poco se sabe de la literatura de estos países. A principio de año participamos de otro concurso, VAI, que es un programa de cultura de la Municipalidad de São Paulo, participamos y ganamos. De los de mil quinientos proyectos presentados quedaron 231, entre ellos el nuestro. Fue una gran noticia saber que ganamos y darnos cuenta que nuestra propuesta que empezó con charlas e intercambio de correos había ganado cuerpo y reconocimiento.
En este crisol de culturas que convergen en el mismo grupo me imagino que han podido identificar elementos en común…
Como te dije anteriormente, nos enfocamos en estos cuatro países porque los integrantes son de estos países, solo Alexandre no lo es, pero como buen brasileño ha abrazado la causa de la difusión de la literatura ecuatoriana; así, entonces, conseguimos enfocarnos en Perú, Bolivia, Paraguay y Ecuador, y claro, Brasil, la idea también es difundir la literatura del país que nos acoge, y así abrir espacio a los nuevos talentos literarios de aquí.
¿Cuál ha sido el poder de las redes sociales para lograr la convocatoria y la difusión que han podido obtener?
El poder de las redes sociales es grande, no hay como negar que la mayor parte de la difusión de nuestro trabajo ha sido a través de nuestra página en Facebook: Projeto Ecos Latinos, y también, a través de algunos portales como Migramundo, Missão Paz, Planeta América Latina, El Guía Latino, y también contamos en el apoyo del Consulado del Perú. Ya hemos participado de un gran evento que se lleva a cabo en la ciudad de São Paulo que es La Feria Latina, allí estuvimos con un stand literario donde presentamos poesías, entrevistas a autores que estuvieron presentando sus libros, hubo sesión de autógrafos, donamos libros, hubo un espacio para el intercambio y donación de libros. Fue nuestra primera intervención y tuvimos una buena acogida. Nuestras tertulias empiezan en julio, así que, mientras eso estamos haciendo algunas alianzas con otras algunas compañías de teatro para llevar a la gente a asistir a sesiones a precios populares. Esta semana iniciamos una nueva alianza con la compañía de teatro donde participa Marba Goicochea, una actriz peruana, que por cierto, estuvo hace poco en Perú haciendo un trabajo conjunto con Cuatro Tablas y su compañía de teatro brasileña, en la Casa de la Literatura Peruana.
¿Qué experiencias han podido recopilar a lo largo del tiempo? ¿Existe alguna en especial que puedas contarnos?
Creo que la principal experiencia y la más formidable de todas es el aprendizaje, el poder conocer más de la literatura de estos países, que poco se conoce en Brasil, y sobre todo poder compartirlo con los brasileños y extranjeros que aquí viven. Una cosa que nos ha sorprendido, en especial a mí, es la acogida, a la gente le gusta la idea de poder tener acceso a la literatura latinoamericana a través de nuestro proyecto, creo que era algo que estaba faltando. Mucho se conoce de nuestra culinaria, arqueología, pero como lo dije en un texto que escribí para CAMI, ‘somos más que ceviche y Machu Picchu’, y claro, esta idea se aplica a los cuatro países contemplados dentro del proyecto.
¿A qué nuevos retos se enfrentarán este 2015?
A todos, todo es nuevo, lo que fue curiosidad y ganas ha tomado cuerpo y las profesionalización de nuestro proyecto demanda tiempo, investigación, mucha lectura. Además de las alianzas culturales tenemos nuestras tertulias que empezarán en julio, de todo esto debe resultar un poemario y documental, un cortometraje, sobre nuestro proyecto. También haremos intervenciones literarias en cuatro escuelas públicas en São Paulo. Los retos son muchos, pero las ganas también.
Muito lindo