Hoy: Chikamatsu Monzaemon, el “Shakespeare japonés”

Por Óscar Rondan

Cuando uno quiere adentrarse en el inmenso mundo de la literatura japonesa se enfrenta con ciertas barreras, entre las más comunes se encuentran el lenguaje, los referentes desconocidos y su estilo pausado casi rozando a la sugerencia poética que ocasiona en los lectores opiniones polarizadas. 

 

Quizá sea por esto, que escritores como Haruki Murakami se hayan vuelto tan populares en nuestro lado del mundo, porque a pesar de tener aristas de un autor japonés encontramos en él referencias conocidas y un estilo más cómodo para el lector acostumbrado a la narrativa occidental. No es una sorpresa, por tal, que la novela y el cuento sean los géneros más leídos y admirados por los lectores, y que autores como Yasunari Kawabata, Kenzakuro Oe (ambos ganadores del Premio Nobel, 1968 y 1994, respectivamente), Yukio Mishima,  Rynosuke Akutagawa y Junichiro Tanizaki hayan irrumpido en las librerías como la propuesta más segura, sin embargo, esto sigue promoviendo desde la industria editorial una visión parcializada de la amplia variedad de escritores que ofrece el Japón. 

 

Por tal, es loable y digno de admirar el sello editorial asturiano: Satori Ediciones dedicada íntegramente a la cultura y literatura nipona.   Este esfuerzo casi titánico desde hace 13 años les llevó a recibir el 2019 la distinción del gobierno japonés.  El día de hoy, quería empezar con una serie de notas sobre algunos autores no tan conocidos del Japón, pero que deberían serlo si uno quiere empezar a conocer más que solamente la superficie. 

 

El primero es Chikamatsu Monzaemon (1653-1725), quizá el mayor dramaturgo del Japón, figura solamente comparable en la tradición occidental a maestros de la talla  de William Shakespeare o Lope de Vega. Cultor del arte dramático jōruri, antecesor del  teatro de marionetas (bunraku).  Se le atribuyen más de 100 obras, pero es reconocido por sus piezas sobre suicidios dobles entrelazadas de conflictos de honor y amor. La más famosa que podemos encontrar traducida a nuestro idioma es  Los amantes suicidas de Sonezaki y otras piezas (2011) en esta se nos retrata la sociedad del los barrios del placer del período Edo (1603-1868) representando la moda de que los amores imposibles se resolvieran en la muerte voluntaria de los amantes esperando reencontrarse en el otro mundo. 

 

Finalmente, habría que terminar con una frase que se le atribuye a Monzaemon que resume su poética perfectamente: “El arte es algo que está en la estrecha franja entre verdad y fantasía”. Así como el lector japonés, dejémonos atrapar por el fascinante mundo flotante del drama histórico y trágico del más grande dramaturgo de la literatura japonesa.

 

Cuentos y literatura japonesa para consultar gratis en estos enlaces: 

Cuentos de Ryonosuke Akutagawa

Cuentos de Haruki Murakami

Deja una respuesta

Regístrate

O con tu correo

Inicia sesión

O con tu correo